©2019 par minutina. Créé avec Wix.com

Rescòntre traumatic

Lalin Montanhac

Sio davans lo defici (molin d'òli). Avèm comprat de pasta d'auliva. Se fa fèsta. Degustacion. Un bòn moment. 

Tornam a la veitura e esperam d'amics que nos devon rejúnher. 

Dos vièlhs bracean, parlan fòrt, charran, de costat lo camin, e an l'accent. Fa de galejaias. I es de monde, fan un pauc l'espectacle. 

Non, dison de mòtes en occitan, de frasas meme. Alternan una frasa en occitan, doas en francés. 

I vau. Mi rapròcho quiet. Un momenton. Los conoisso ren. Mi presento, parlo en lenga. E mi respòndon en lenga.

 

"Sio professor dins l'establiment vesin. E es sempre interessant per los pichons de far venir quarqu'un en classa que parle en lenga de ce que vòl, basta dètz minutas".

 

"Qué lenga ? " mi ditz l'un costat valon. Respòndo: "La lenga d'aicí. Coma que la sonessiam, patoàs meme".

Mi ditz, totjorn en lenga nòstra: "Mas i son de mòtes que capissi pas de ce que disètz". O que sembla de ren acapir sembla... Li respòndo: "Parlo lo mieu, e vos parlatz lo vòstre, va ben 'mb aquò". 

"E d'ont sètz ditz l'autre ?". Li respòndo. 

 

Aquel costat montanha mi ditz, totjorn en lenga: "Mas nautres sèm marrits per parlar la lenga, estropiam".

Respòndo: "Mas li fa ren, per de joves, quarquas frasòtas, e va. D'un nivèl simple, sensa mòtes complicats, i es ren d'a besonh de parlar de filolosofia en lenga. E pi s'acapissèm. E totun, parlam tot en lenga aicí, non !?". 

Vòl ren. L'autre mi ditz: "Sio tròup vièlh, 85 ans". Totjorn en occitan, l'escambi. Fa de mai en mai lo morre. 

 

"E pi cadun a lo sieu de parlar. D'aicí, d'ailí. De la vila, dals vilatges" ajusta l'autre. 

 

Dio qu'es basta un momenton, en n'impòrta quina varianta e que aquí, parlam ben en lenga. Ai ja fach venir d'intervenents de totes los eatges. 

"Se'n batem" mi fa amb la gamonhuenha aquel costat valon... en se bolegant los aurelhons. Auça las espatlas. 

 

Me'n vau. Ai ren lo coratge de dire adieu. Tòrno a la veitura. Mi calmo un pauc dintre. 

Un ven de luenh espinchar la mieu placa de veitura e traça. 

 

Sento. Parlan dals parlars de la montanha, dal niçard e patin cofin. I es un cors de lenga dins lor vilatge. E lo cònsol. E bla bla bla. 

 

Lo telefonet tinda. I son. Se'n anam. Qué chaple. Refusar de transméter. Desgustat de parlar per ren amb de desconeissuts. Rescòntre traumatic. En lenga. 

Imatge: Igor Chernobelskij